Vocabulaire de l'hôtellerie et la restauration
Vocabulary for the hotel and catering industry
Explications en anglais
de plats français
Effectuer la recherche d'un mot anglais dans une explication d'un plat français
Résultats pour la recherche de mots contenant thé
- Ingredient or French dish: translation or description in English
- absinthe : an anise-flavoured spirit containing wormwood leaves and flowers together with green anise, sweet fennel, and other medicinal and culinary herbs.
- athénienne (à l') : garnished with onion, eggplant, tomato and sweet red pepper, all fried in oil.
- menthe : mint; crème de menthe is a mint-flavored liqueur, either green or colorless.
- menthe poivrée : peppermint
- thé : tea
- thermidor : grilled lobster with browned béchamel sauce.
- Il y a aussi 514 traductions contenant thé dans le lexique français anglais. L'orthographe de "thé" a peut être été modifiée.
- à coté : next door
- à emporter : takeaway
- à l'extérieur : outside
- à la carte : à la carte
- à pâte fondue : processed (cheese)
- à pâte fraîche : whey (cheese)
- à pâte molle : soft
- ablette : bleak
- absinthe : wormwood
- accepter : accept
- accès à l'internet : internet access
- accès interdit : no entry
- accueillir (hôtel) : accommodate
- acompte : deposit
- adaptateur : adapter
- affûteur : knife-sharpener
- aiguillette : sliced duck breast
- ajouter : add
- al dente : al dente
- allumette : fried matchstick potato
- allumette : puffed pastry strips
- alouette : lark
- alterner : alternate
- amarante : amaranth
- andouille / andouillette : smoked chitterlings sausage
- andouillette : andouillette sausage
- appartement : apartment
- appel de l'étranger / international : international call
- arête : fish bone
- aromate : aromatic plant
- aromate : herb
- aromate : spice
- arrêter : stop
- aspirateur : hoover
- aspirateur : vacuum cleaner
- assiette : plate
- assiette de fruits de mer : seafood platter
- attendre : wait
- autoroute : freeway
- autoroute : highway
- autoroute : motorway
- bagagiste : bellboy
- bagagiste : porter
- bagagiste : porter / baggage handler
- baguette : baguette / French stick
- bandelette : strip
- banquette : bench
- baratte : butter churn
- baratté : churned
- barquette : container
- barre chocolatée : chocolate bar
- bateau : boat
- batteur / fouet : whisk
- bavette : minute steak
- beignets de pommes de terre : potato fritters
- bergamote : bergamot
- bette : white beet
- betterave : beet
- betterave : beetroot
- bicarbonate de sodium : baking soda
- bière brune forte : stout
- bifteck : steak
- biscotte : rusk
- blanquette : blanquette
- blette : chard
- blette : white beet
- bloc-notes : note pad
- boîte de conserve : tin
- bonite : bonito
- botte : bunch
- boulette : faggot
- boulette / ravioli / quenelle : dumpling
- boulettes de viande : meat balls
- bouquet (grosse crevette) : prawn
- bouteille : bottle
- brisée (pâte) : shortcrust pastry
- brochette : brochette
- brochette : kebab
- brochette : skewer
- cabine téléphonique : callbox
- cabine téléphonique : phone box
- cacahuète : peanut
- cafétéria : cafeteria
- canette : can
- caoutchouteux : rubbery
- carangue à grosse tête : giant trevally
- carotte : carrot
- carte : menu
- carte (de crédit) : card (visa)
- carte bancaire (avec paiement différé) : credit card
- carte bancaire (sans paiement différé) : debit card
- carte des vins : wine list
- cartes postales : post cards
- casse-croûte : snack
- cébette : spring onion
- cercle (à tarte) : ring
- chaîne d'hôtel : hotel chain
- channidae / têtes-de-serpent : northern snakehead
- charcuterie : charcuterie
- charlotte : charlotte
- charlotte : charlotte mould / charlotte tin
- chauffe-assiette : plate-warmer
- chaussettes : socks
- chayote / christophine : chayote / christophene
- choucroute : sauerkraut
- choux (pâte à) : choux pastry
- ciboulette : chives
- clientèle : clientele
- cocotte : roaster
- compétence : skill
- composer un numéro (de téléphone) : dial
- composer un numéro (de téléphone) : key in
- compote : applesauce
- compote : compote
- compote de fruits : stewed fruit
- compotée : purée
- compte : account
- concentré de tomate : tomato paste
- concentré de tomate : tomato puree
- condimenter : condiment
- congélateur : freezer
- conservateur : preservative
- contenir : contain
- coquillette : small macaroni
- côte : rib
- côtelette : chop
- côtelette : cutlet
- côtelettes : ribs
- couette : duvet
- couette : quilt
- courge doubeurre ou butternut / courge musquée : butternut squash / butternut pumpkin
- courgette : courgette
- courgette : zucchini
- couteau : knife
- couteau : razor clam
- couteau : razor shell / razor shell clam
- couteau à beurre : butter knife
- couteau à poisson : fish knife
- cravate : tie
- crème de tartre / bitartrate de potassium : cream of tartar
- crème fleurette : light cream
- crevette : prawn
- crevette : shrimp
- croquant aux cacahuètes : peanut brittle
- croquette : croquette
- croquette de poisson : fishcake / fish cake
- croûte : crust
- croûte : rind (cheese)
- crudités : raw vegetables
- crumble (gâteau) : crumble
- cupcake (petit gâteau) : cupcake
- cutter : cutter
- cuvette : bowl
- datte : date
- décanter : decant
- déguster : taste / sample
- démouler (gâteau) : turn out
- dénoyauté : cored
- dénoyauté : pitted
- dénoyauter : pit
- dénoyauter : stone
- denti / denté : dentex
- dentiste : dentist
- désarêter : bone
- désarêter : debone
- déshydraté : dehydrated
- détecteur de fumée : smoke alarm
- directement : directly
- directeur : manager
- docteur : doctor
- docteur : Dr
- doggy bag / emporte-restes : doggy bag / doggie bag
- donner la priorité : give way
- doucette / mâche : lamb lettuce
- dressage (assiette) : plating up
- eau pétillante : fizzy water
- ébouillanter : scald
- ébullition (porter à) : bring to the boil
- échalote : shallot
- écouter : listen
- effriter : flake
- égoutter : drain
- élevé en liberté (poulet) : free-range
- émietter : crumble
- en papillote : in foil / wrapped in foil
- endivette : endive curley / endive
- enthousiaste : enthusiastic
- entrecôte : rib-eye steak
- entrecôte / côte : rib steak
- épousseter : dust
- équeuter : remove the stalk
- équeuter : tail
- été : summer
- éteindre : switch off
- éteindre : turn off
- étendre (la pâte) : roll out (the pastry)
- étendre au rouleau : roll flat (dough)
- étiquette : label
- éventé : flat
- éviter : avoid
- extincteur d'incendie : fire extinguisher
- faire cuire à la cocotte : pot roast
- faire sauter : sauté
- faire sauter : stir-fry
- faire un numéro (de téléphone) : dial
- faire un numéro (de téléphone) : key in
- fauteuil roulant : wheelchair
- fermenté : fermented
- fileter : fillet
- fleurette : floret
- fleuriste : florist
- flûte : flute
- flûte : flute / thin French stick
- fond de tarte : pastry shell
- formule (hôtel) : package
- fouetter : whip
- fourchette : fork
- fourchette à dessert : dessert fork
- fourchette à poisson : fish fork
- frites : chips
- friteuse : chip pan
- friteuse : deep fat fryer
- fromage de tête : brawn
- fromage de tête : head cheese
- fromage de tête : soucemeat
- frotter : rub
- galette : flat crusty cake
- galette de pomme de terre : potato pancake
- galette de pommes de terre : hash browns
- galette de pommes de terre : latke
- galette de pommes de terre : potato pancakes / latkes
- galette de riz : rice cake
- gâteau : cake
- gâteau (type fraisier) : torte
- gâteau d'algues : laverbread (Welsh)
- gâteau de riz : rice pudding
- gâteau de savoie : sponge
- gâteau sablé : shortcake
- gâteau sans cuisson (Australie) : slice
- gâter : spoil
- gaufrette : wafer
- gérer (hôtel) : run
- girolle / chanterelle : chanterelle
- gîte : B and B
- gîte : bottom round
- gîte : silverside
- gîte : topside
- gîte-gîte : shank
- gîte-gîte : shin
- glacer (un gâteau) : frost (a cake)
- gluten : gluten
- goûter : taste
- goutte : splash
- goutte (petite quantité) : dash
- gouvernante : housekeeper
- goyave de Montevideo / feijoa : feijoa / pineapple guava
- grande arête : backbone
- granité : granita
- gratter : scrape
- grignoter : nibble
- griotte : morello cherry
- grosse noisette : cobnut
- hélianthe : sunroot / Jerusalem artichoke
- hospitalité : hospitality
- hôtel sœur : sister hotel
- hôtellerie : hotel business
- hotte : hood / extractor hood
- huile de théier : tea seed oil
- huître plate : flat oyster
- humecter : dampen
- humecter : moisten
- humidité : moisture
- imprimante : printer
- intendant(e) : housekeeper
- international : international
- interrupteur : switch
- jeter : discard
- jeter : throw away
- kinésithérapeute : physiotherapist
- laisser couler goutte à goutte : dribble
- laisser lever la pâte : proof / prove
- lait fermenté / lait caillé : fermented milk / curdled milk
- lampe chauffante : heat lamp
- langouste : crayfish
- langouste : lobster
- lèchefrite : drip pan
- lever (gâteaux) : rise (cakes)
- lingette : wipe
- literie : bedding
- lotte : monk fish
- lotte de mer : angler-fish
- lotte de mer : devilfish
- lotte de rivière : burbot
- maître d'hôtel : head-waiter
- mal de tête : headache
- marante : arrowroot
- margatte (dans la Rance) : cuttle-fish
- marmite à bouillon : stockpot
- matelas : mattress
- mélanger délicatement : fold in
- menthe : mint
- menthe vietnamienne / basilic chinois / renouée odorante / rau ram : laksa leaf / Vietnamese coriander / Vietnamese mint / Vietnamese cilantro
- merlan / tende de tranche / poire / araignée : round / top round
- merlan / tende de tranche / poire / araignée : silverside / topside
- mettre de côté : set aside
- miette / mie : crumb
- mijoter : simmer
- mogette / mojette : mogette beans / mojette beans
- monter des blancs en neige : whisk
- moquette : carpet
- mouillette : finger of bread
- mouillette : finger of bread / sop of bread
- mouillette : soldier
- moussette : young spider crab
- mustelle / mustèle : rockling
- myrte : myrtle
- nationalité : nationality
- naturelle (croûte) : natural (rind)
- navette : airport transfer
- noisette : hazelnut
- note : bill
- obtenir : obtain
- occupé (tonalité) : busy tone
- olivette : plum tomato
- omelette : omelet
- omelette : omelette
- onglet / bavette : flank
- ordinateur : computer
- ostéopathe : osteopath
- ôter : remove
- ouvre-boîte : can-opener
- ouvre-bouteille / décapsuleur : bottle-opener
- palette : shoulder
- papeterie : stationery
- pastèque : watermelon
- pasteuriser : pasteurize
- patate : spud
- patate : tater / tatie / tattie
- patate douce : sweet potato
- pâte : dough
- pâté : pate / pâté
- pâte (à tartiner) : spread
- pâté (en croûte) : patty
- pâte à choux : choux pastry
- pâte à frire : batter
- pâte à tarte : pie crust
- pâte brisée : shortcrust pastry
- pâté de campagne : coarse pâté
- pâté de campagne : farmhouse pâté
- pâté en croûte : pie
- pâte feuilletée : puff pastry
- pâte filée (fromage) : pasta filata
- pâté impérial : egg roll
- pâte molle à croûte fleurie : soft ripened cheese
- pâte molle à croûte lavée : washed rind cheese
- pâte persillée : blue cheese
- pâte pressée : pressed cheese
- pâte sablée : sweetcrust pastry
- pâtes : pasta
- pâteux / en bouillie : mushy
- percolateur : coffeemaker / coffee percolator
- petite assiette : side plate
- petite cuillère : teaspoon
- petite friture : tiny fish
- petite monnaie : change
- phyllo / filo (pâte) : phyllo / filo / fillo (dough / pastry)
- pinte (0.47 l) : pint
- pinte (0.57 l) : pint
- piste cyclable : cycle path
- plaque (chauffante) : hob
- plaque chauffante : griddle
- plat à tarte : tart dish
- plateau : salver
- plateau : tray
- plateau de fruits de mer : seafood platter
- plein d'arêtes : bony
- pleurote : oyster mushrooms
- pointe d'asperges : asparagus tips
- pointes (d'asperges) : spears
- poire / tende de tranche / merlan / araignée : top round / round
- poire / tende de tranche / merlan / araignée : topside / silverside
- poirée / bette / blette : chard / silverbeet
- poisson-chat à tête plate : flathead catfish
- pomme de terre : potato
- pomme noisette : potato ball
- pommes de terre au four : baked potatoes
- pommes frites : French fries
- porte : door
- porte coupe-feu : fire door
- porte-bouteilles : bar butler
- porter : carry
- porter à ébullition : boil
- porter à ébullition : bring to a boil
- porter à ébullition : bring to the boil
- poste de travail : work station
- pot en terre : crock
- présenter : present
- prêter : lend
- printemps : spring
- profiterole : profiterole / cream puff
- projecteur : projector
- purée de pommes de terre : mashed potatoes
- qualités : qualities
- qui reste : left
- raclette : spatula
- raisin de Corinthe : currant
- ramasse-miettes : silent butler
- râpe à zeste : micro-rasp
- râpe à zeste / zesteur : zester
- râper (carottes) : shred
- rater : miss
- ratte (pomme de terre) : pink fir apple
- réceptionniste : receptionist
- recette : recipe
- reçu de carte de crédit : visa slip
- réfrigérateur : cooler
- réfrigérateur : refrigerator
- régler (la température) : regulate (the temperature)
- reposer (pâte) : sit
- responsabilité : responsibility
- restaurant–traiteur : delicatessen
- restaurateur : restaurant owner
- rester : remain
- rester : stay
- restes : leftovers
- réveil par téléphone : wake-up call
- roquette : arugula
- roquette : rocket salad
- rotengle : red-eye
- roussette : dogfish
- route à quatre voies : dual carriageway
- route principale : main road
- rumsteck : rump steak
- sablée (pâte) : sweetcrust pastry
- sachet de thé : tea bag
- salade mixte : mixed salad
- sarriette : savory
- saté : satay / sate
- sauteur cuir : leatherjacket fish
- sauteuse : sauté pan
- saveur piquante : pungency
- serviette : napkin
- serviette : towel
- société : company
- sonnette : bell
- sous-vêtement : underwear
- standardiste : operator
- stationnement interdit : no parking
- steak américain : T-bone steak
- steak haché : burger / beef burger / ground beef
- steak haché : minced beef
- stériliser : sterilize
- sucette : lollipop / lolly
- suite : suite
- système d'extinction automatique à eau : water sprinkler
- système d'extinction automatique type sprinkler : water sprinkler
- tablette (chocolat) : slab
- tagliatelle : tagliatelle
- tante : aunt
- tapoter : pat
- tarte : pie
- tarte : tart
- tarte Tatin : upside-down apple tart
- tartelette : tartlet
- télécommande : remote control
- téléphone : telephone
- téléphone à touches : touch-tone phone
- téléphone portable : cell phone
- téléphone portable : mobile phone
- téléphone publique : payphone
- téléphone sans fils : cordless phone
- telline : tellina
- température ambiante : room temperature
- température élevée : high temperature
- tempérer : moderate
- temps : time
- tende de tranche / poire / merlan / araignée : round / top round
- tende de tranche / poire / merlan / araignée : silverside / topside
- tendre : tender
- tenir : hold
- tenir debout : stand
- tenue professionnelle : professional attire
- tequila : tequila
- terrasse : terrace
- terrine : pate / pâté
- terrine : terrine
- tétragone : New Zealand spinach
- texture : texture
- thé : tea
- thé glacé : iced tea
- théière : teapot
- tomate : tomato
- tomate en arbre : tamarillo
- tonalité : dialing tone
- tonalité : dialling tone
- torchon / serviette : tea towel
- tourner (une pâte) : stir
- tourte aux pommes : apple pie
- tourteau : crab
- tout de suite : straightaway
- trait, doigt (petite quantité) : dash
- traiter : process
- traiteur : caterer
- truite : trout
- tuteur : guardian
- ustensile : cookware
- ustensile : utensil
- ustensiles (de cuisine) : equipment
- velouté : cream soup
- ventilateur : fan
- vin muté / vin doux : fortified wine
- vinaigrette : dressing
- violette : violet
- zeste : zest
Il y a aussi 32 descriptions de fromage contenant thé. L'orthographe de "thé" a peut être été modifiée.
- Altenburger (Germany) : a soft, uncooked cheese made from goat's milk or goat's and cow's milk mixed; it has a delicate white mold on the exterior and a creamy, smooth, flavorful interior.
- Bonchester cheese (Scotland) : a soft cheese with a white rind, made from cow's milk.
- Castelmagno (Italy) : a semi-hard, half-fat cheese produced from whole cows milk. Some milk from sheep or goats may may be added to the cow's milk.
- Castelo Branco (Portugal) : a cheese is made from goat's or ewe's milk. It has a soft texture.
- Cheshire / Chester (Britain) : a English cow's milk cheese, cooked, hard-pressed, and aged, made in red (with annatto), white (uncolored), and blue; a venerable cheese that cannot be made elsewhere because of the special salty Cheshire pastureland; called Chester on the continent.
- Comté / Gruyère de Comté (France) : a French cheese made from unpasteurized cow's milk in the Franche-Comté region. The rind is usually a dusty-brown colour, and the internal pâte is a pale creamy yellow. The texture is relatively hard and flexible, and the taste is strong and slightly sweet.
- Double Gloucester (Britain) : cow's milk cheese with a rich, mellow flavor, dense almost waxy texture, and deep yellow color from annatto dye, made in large flat rounds; so named because this English cheese, made from the whole milk of two milkings of the Gloucester cow, is twice as large as Single Gloucester.
- Leicester (Britain) : a whole-milk cow's cheese, cooked and pressed, made in large cylinders; it has a hard brownish red rind and a yellow, flaky but moist interior; similar to Cheddar, English farmhouse Leicester has a tangy, rich flavor.
- Mató (Spain) : a fresh cheese made from cow's or goat's milk.
- Mimolette (France) : a cow's milk cheese. The orange color comes from the natural colorant, annatto. When younger, its taste resembles that of Parmesan. Most cheese-lovers appreciate it most when "extra-old" (extra-vieille). At that point, it can become rather hard to chew, and the flesh takes a hazelnut-like flavour.
- Monte Veronese (Italy) : a cheese made from cow’s milk which comes in two versions, one fresh and one matured.
- Monterey Jack (USA) : a semi-hard cooked cow's milk cheese first made in Monterey, California in 1892; a Cheddar-type of cheese, the whole-milk version, aged for three to six weeks, is pale, creamy, and bland, while the skimmed-milk version, matured for at least six months, is harder and strong.
- Muenster (USA) : a smooth textured cheese with an orange rind and a white interior. This washed-rind cheese is made from cow's milk.
- Munster (France) : a pasteurized whole-milk cow's cheese first made by Benedictine monks in the Munster Valley of the Vosges mountains. The round cheese has a smooth orange rind and a pale yellow, fairly soft paste with cracks; its delicate salty flavor grows tangy with age. Alsatians eat their favorite cheese with rye or caraway bread, which complements it perfectly.
- Neufchatel (France) : a soft uncooked cheese from the town of the same name in Normandy; made in many shapes from pasteurized cow's milk, either skimmed or whole and sometimes enriched with cream; eaten fresh when delicate or ripe when pungent.
- Raclette (Switzerland) : From the verb racler, "to scrape"; half a large wheel of cow's milk cheese is placed near the fire, melting the rich, buttery cheese, which is scraped onto a plate and eaten with boiled potatoes en chemise, pickled onions, and gherkins. A specialty of the Valais region of the Swiss Alps.
- Red Leicester (Britain) : a cow's milk cheese, originally from Leicestershire. It has a firm texture and a slightly nutty taste.
- rigotte de Condrieu (France) : a type of cheese made with goat's milk which originates in the Lyonnaise region of France and is named after the town of Condrieu.
- Sainte-Maure (France) : a goat's milk cheese, uncooked and unpressed, from the town of the same name in Touraine, also Poitou; cured for three weeks, the cheese is log-shaped with a white soft smooth paste and a white bloomy rind.
- Single Gloucester (Britain) : a nearly extinct cheese made from part skimmed and part whole milk of the rare Gloucester breed (now being revived); half as large as Double Gloucester and milder in taste.
- Stracciatella di Bufala (Italy) : a cheese produced from the milk of water buffalo. It is a fresh cheese, white in colour, and made in the pasta filata style.
- Sussex Slipcote (Britain) : a fresh, vegetarian cheese made from ewe's milk. The cheese is usually round in shape with a very soft texture.
- Tête de Moine (Switzerland) : a cheese with half-cooked or half-hard pressed paste.
- Tetilla (Spain) : a soft, creamy cow's milk cheese. The name tetilla (Galician for small breast) describes the shape of the cheese, a sort of cone topped by a nipple.
- Tilsit / Tilsiter (Germany) : a light yellow semi-hard smear-ripened cheese.
- Tintern (Britain) : a creamy Cheddar cheese flavoured with fresh chives and shallots.
- Trappiste (France) : a cheese made all over the world by Trappist monks, Port-Salut being the best known of this type, all of them with slight variations. The round cheese is semi-hard, with a soft rind and a dense, smooth paste with small holes.
- Valtellina Casera (Italy) : a cheese made from semi-skimmed cow's milk.
- Vasterbottenost (Sweden) : a pasteurized cow's milk cheese in which the curd is scalded, pressed, and matured for eight months. The rind of this cylindrical cheese is hard, with a wax covering; the paste is firm, with small holes, and the taste is pungent.
- Waterloo (Britain) : a semi-soft, off-white British cheese made from full-fat, unpasteurized cow's milk.
- Westminster (Britain) : The export name for Lymeswold cheese.
- Wrekin White (Britain) : a cow's milk cheese. Its rind is brushed with rapeseed oil to prevent it from drying out too much.
Cette base de données est expérimentale et comporte de nombreuses imperfections (une recherche de mot ou plat comportant un problème d'orthographe donne des résultats imprévisibles, le sens est parfois régional, l'orthographe et le sens peuvent être plutôt américains...).
Les explications ont été compilées à partir de sites introuvables aujourd'hui, de travaux d'élèves, de Wikipedia ainsi que de plusieurs listes bien plus complètes :
Pour signaler une erreur ou suggérer un ajout ou une correction, utilisez le formulaire de contact.
visites : 549190
à 22:06:41 utc+ le 21/07/2025