Vocabulaire de l'hôtellerie et la restauration
Vocabulary for the hotel and catering industry

Explications en anglais
de plats français

Pour rechercher un plat contenant un groupe de lettres, précédez le de @

Vous pouvez rechercher une explication de plat en anglais à partir de la liste complète

Vous pouvez effectuer une recherche dans le lexique français-anglais

Rechercher un plat français débutant par

Effectuer la recherche d'un mot anglais dans une explication d'un plat français

Résultats pour la recherche de mots débutant par pr sal

  • Ingredient or French dish: translation or description in English
  • crème pralinée : crème pâtissière flavored with powdered praline; used to fill Paris-Brest and other French pastries.
  • plat principal : main dish.
  • praire : small clam.
  • pralin : ground caramelized almonds.
  • praline : almonds, or in America, often pecans in a caramel syrup or coating; in French cooking, praline is usually crushed and added to confections; named after the seventeenth century French maréchal du Plessis-Praslin, duc de Choiseul, whose chef created this preparation; the adjective is praline.
  • praline : caramelised almonds.
  • pré-salé : lamb and mutton from coastal Normandy that graze on salt marsh meadows (hence the name), giving their flesh a special salty flavor much prized.
  • pré-salé (agneau de) : lamb raised on salt marshes.
  • primeur : early or forced fruit or vegetables; also first or new wine, as in Beaujolais Nouveau.
  • primeur : young vegetable.
  • primeur : refers to early fresh fruits and vegetables.
  • princesse : velouté sauce, asparagus tips and truffles.
  • princesse (à la) : a classic garnish of asparagus tips with sliced truffles in cream sauce; also artichoke bottoms stuffed with asparagus tips, served with noisette potatoes.
  • printanier(ère) (à la) : garnish of diced vegetables.
  • printanière : garnish of spring vegetables, cut into dice or balls.
  • printanière (à la) : literally "spring style"; garnished with spring vegetables; the classic garnish consists of new carrots, turnips cut into olive shapes, peas, small green beans and asparagus tips.
  • prisuttu (plat régional) : the king of the hams, because of its hard curing of several months. It is uncooked, lightly smoked and dried for 12 to 18 months.
  • prix fixe : fixed-price menu.
  • prix net : service included.
  • produit (de) : product (of)
  • profiterole : choux pastry, custard filled puff.
  • profiterole : choux pastry dessert, filled with ice cream and topped with chocolate.
  • profiteroles : small puffs of choux paste often filled with whipped cream or crème pâtissière and piled high in a dish with chocolate sauce poured over; or as an hors d'oeuvre, stuffed with something savory or flavored with cheese.
  • provençal : from Provence; the classic sauce consists of chopped tomatoes sauteed in olive oil with garlic, parsley and a pinch of sugar; the garnish à la provençale is small tomatoes with stuffed mushrooms and parsley.
  • provençal(e) : in the style of Provence; with garlic, tomatoes, olive oil.
  • provençale (à la) : Provençal style: tomatoes, garlic, olive oil, etc.
  • prune : plum
  • prune : fresh plum
  • pruneau : prune
  • Il y a 50 réponses quand on recherche le groupe de lettres "pr sal" au lieu de pr sal.
  • Il y a aussi 394 traductions débutant par pr sal dans le lexique français anglais. L'orthographe de "pr sal" a peut être été modifiée.
  • à pâte fondue : processed (cheese)
  • à pâte fraîche : whey (cheese)
  • à pâte molle : soft
  • à pied : on foot
  • à point : medium cooked
  • à point : medium rare
  • bière pression : beer on tap
  • bière pression : draft beer
  • bière pression : draught beer
  • couteau à poisson : fish knife
  • eau pétillante : fizzy water
  • en papillote : in foil / wrapped in foil
  • en PCV : collect call
  • en PCV : reversed charges
  • faire une purée de : mash
  • grain de poivre : peppercorn
  • graine de pavot : poppy seed
  • lait de poule : eggnog / egg nog
  • noix de pécan : pecan
  • œuf au plat : sunny-side up egg
  • œuf poché : poached egg
  • pacane : pecan
  • paella : paella
  • pageot : red pandora
  • pagre : red porgy / common seabream
  • paiement : payment
  • paille : straw
  • pain : bread
  • pain : loaf
  • pain au lait : bap
  • pain au lait : soda bread
  • pain aux raisins : snail pastry / raisin bun / raisin snail
  • pain chaud tartiné de beurre et d'ail : garlic bread
  • pain d'épice : gingerbread
  • pain de campagne : rustic bread
  • pain de mie : sandwich bread
  • pain de seigle : rye bread
  • pain de son : bran bread
  • pain grec : pita
  • pain grillé : toast
  • pain indien : nan
  • pain nordique / pain sans levain : flatbread
  • pain perdu : French toast
  • palette : shoulder
  • palombe : wood pigeon
  • palourde : clam
  • pamplemousse : grapefruit
  • pan bagnat : sandwich
  • panacotta : panna cotta
  • panais : parsnip
  • paner : coat with breadcrumbs
  • panga : pangasius / panga fish / basa fish
  • panna cotta : panna cotta
  • pansement : plaster
  • pantalon : trousers
  • papaye : papaya
  • papaye : pawpaw
  • papeterie : stationery
  • papier : paper
  • papier à lettres : writing paper
  • papier aluminium : aluminium foil
  • papier parcheminé : parchment paper
  • papier sulfurisé : baking parchment paper / cartouche
  • pappardelle : pappardelle
  • paprika : paprika
  • par avion : by air
  • parer : dress
  • parer : trim
  • parfum : flavor
  • parfum : flavour
  • parfumé : fragrant
  • parking : car park
  • parmesan : parmesan
  • partager : divide
  • partager : share
  • pas assez cuit : undercooked
  • pas frais : off
  • passe-plat : hatch
  • passer : strain
  • passer au chinois : sieve
  • passer la serpillère : mop
  • passiflore : granadilla
  • passoire : colander
  • passoire : sieve
  • passoire : strainer
  • pastèque : watermelon
  • pasteuriser : pasteurize
  • pastis : pastis
  • patate : spud
  • patate : tater / tatie / tattie
  • patate douce : sweet potato
  • pâte : dough
  • pâté : pate / pâté
  • pâte (à tartiner) : spread
  • pâté (en croûte) : patty
  • pâte à choux : choux pastry
  • pâte à frire : batter
  • pâte à tarte : pie crust
  • pâte brisée : shortcrust pastry
  • pâté de campagne : coarse pâté
  • pâté de campagne : farmhouse pâté
  • pâté en croûte : pie
  • pâte feuilletée : puff pastry
  • pâte filée (fromage) : pasta filata
  • pâté impérial : egg roll
  • pâte molle à croûte fleurie : soft ripened cheese
  • pâte molle à croûte lavée : washed rind cheese
  • pâte persillée : blue cheese
  • pâte pressée : pressed cheese
  • pâte sablée : sweetcrust pastry
  • pâtes : pasta
  • pâteux / en bouillie : mushy
  • patient : patient
  • pâtisserie : pastry
  • pâtisseries : pastries
  • pâtissier : confectioner
  • pâtissier : pastry cook
  • pâtisson : patty pan squash
  • paua : paua
  • pause : break
  • pavé : slab of steak
  • pavé : thick-cut steak
  • pavlova : pavlova (meringue dessert)
  • pay per view (paiement par visionnage) : pay-per-view
  • payer : pay
  • pe-tsaï / chou chinois / chou de Pékin : napa cabbage / Chinese cabbage / wom bok
  • peau : skin
  • peau blanche (d'une orange) : pith
  • pêche : peach
  • peler : peel
  • pelle à glace / cuillère à glace : ice scoop
  • pelle à poisson : fish slice
  • penne : penne
  • pension : board
  • pépin : pip
  • pépin : seed
  • perche : perch
  • perche de mer : painted comber
  • perche de mer : sea bass
  • percolateur : coffeemaker / coffee percolator
  • perdre : loose
  • perdreau : partridge
  • perdrix : partridge
  • père : father
  • permettre : allow
  • permis de conduire : driving licence
  • permis de conduire : driving license
  • persil : parsley
  • persillade : parsley and garlic sauce
  • persiller : sprinkle with chopped parsley
  • personne : nobody
  • personnel : staff
  • peser : weigh
  • pesto : pesto
  • pétale : petal
  • pétillant : lightly sparkling
  • petit déjeuner : breakfast
  • petit déjeuner : continental breakfast
  • petit four : petit four
  • petit pain : bagel
  • petit pain : biscuit
  • petit pain : bun
  • petit pain : roll
  • petit restaurant / boui-boui : dive
  • petit restaurant / boui-boui : joint
  • petit salé : salt pork
  • petit-gris : European brown snail
  • petit-lait : whey
  • petite assiette : side plate
  • petite cuillère : teaspoon
  • petite friture : tiny fish
  • petite monnaie : change
  • petits pois : peas / green peas / garden peas
  • pétoncle : small scallop
  • pétrir : knead
  • pharmacie : pharmacy
  • pharmacien : pharmacist
  • photographe : photographer
  • phyllo / filo (pâte) : phyllo / filo / fillo (dough / pastry)
  • physalis : Cape gooseberry
  • pibale : young eel
  • pibale / piballe : elver
  • pichet : jug
  • pièce : piece / portion
  • pied (champignon) : stalk
  • pied (champignon) : stem
  • pied bleu : blewit
  • pieds de porc : pig's trotters
  • piège : trap
  • pigeon : pigeon
  • pigeonneau : squab
  • pignon de pin : pine nut
  • pilchard / sardine : pilchard
  • pile : battery
  • piler : pound
  • pilon : drumstick
  • pilon : pestle
  • piment : chili
  • piment : hot pepper
  • piments écossais : Scotch bonnet chillies
  • pinard : wine
  • pince : claw (lobster, crab)
  • pince : tongs
  • pincée : pinch
  • pintade : guinea fowl
  • pintade : Guinea-hen
  • pinte (0.47 l) : pint
  • pinte (0.57 l) : pint
  • piquant : hot
  • piquant : spicy
  • piquer : prick
  • piquer de : lard with
  • piquillo : piquillo pepper
  • piridion : pome
  • pissenlit : dandelion
  • pistache : pistachio
  • piste cyclable : cycle path
  • pistole (fruit) : pistole / perdrigon prune
  • pistoles : chocolate pistoles
  • pitaya / pitahaya / fruit du dragon : pitaya / pithaya / dragon fruit / strawberry pear
  • pizza : pizza
  • place où se garer : parking space
  • placer : place
  • planche : board
  • planche à découper : chopping board
  • planche à fromage : cheeseboard
  • plaque (à four) : baking sheet / baking tray
  • plaque (à four) : cooking sheet
  • plaque (à pâtisserie) : sheet
  • plaque (chauffante) : hob
  • plaque chauffante : griddle
  • plaquebière : cloudberry
  • plat : dish
  • plat : platter
  • plat à flan : flan dish
  • plat à four : baking tin
  • plat à rôtir : roasting tin
  • plat à soufflé : soufflé dish
  • plat à tarte : tart dish
  • plat d'accompagnement : side order
  • plat du jour : daily special
  • plat principal : main course
  • plat salé : savory
  • plat salé : savoury
  • plat(e) : still
  • plateau : salver
  • plateau : tray
  • plateau de fruits de mer : seafood platter
  • plein d'arêtes : bony
  • plein d'eau : watery
  • pleurote : oyster mushrooms
  • plie : plaice
  • plier : bend
  • plier : fold
  • plongeur : dishwasher
  • plongeur : kitchen porter
  • plus : more
  • poche à douilles : piping bag
  • pocher : poach
  • pochon : curd ladle
  • poêle : frying pan
  • poêle (à frire) : skillet
  • poêlée : panful
  • poêlée (plat) : stir fry
  • poêler : fry
  • poids : weight
  • poignée : handful
  • poignée de main : handshake
  • pointe d'asperges : asparagus tips
  • pointes (d'asperges) : spears
  • poire : pear
  • poiré : perry
  • poire / tende de tranche / merlan / araignée : top round / round
  • poire / tende de tranche / merlan / araignée : topside / silverside
  • poire à jus : baster
  • poireau : leek
  • poirée / bette / blette : chard / silverbeet
  • pois : peas
  • pois carré / gesse / lentille d'Espagne : grass pea / chickling pea
  • pois cassés : split peas
  • pois chiche : chick pea
  • pois chiche : garbanzo beans
  • pois gourmands : mangetout peas
  • pois gourmands : snow peas
  • pois mange-tout : mangetout peas
  • pois mange-tout : snow peas
  • poisson licorne / naso : unicorn fish / naso
  • poisson perroquet / scaridae : parrotfish / scaridae
  • poisson-chat : catfish
  • poisson-chat à tête plate : flathead catfish
  • poissons : fish
  • poitrine : belly
  • poitrine : brisket
  • poitrine (agneau) : breast
  • poivre : pepper
  • poivre de Cayenne : cayenne
  • poivre de Sichuan : Sichuan pepper
  • poivrer : pepper
  • poivrier : pepper mill
  • poivron : bell pepper
  • poivron : capsicum / capsicom
  • polenta jaune : boiled corn
  • police : police
  • pomelo : grapefruit
  • pomme : apple
  • pomme de terre : potato
  • pomme noisette : potato ball
  • pommes de terre au four : baked potatoes
  • pommes frites : French fries
  • pompiers : fire brigade
  • porc : pork
  • porte : door
  • porte coupe-feu : fire door
  • porte-bouteilles : bar butler
  • porter : carry
  • porter à ébullition : boil
  • porter à ébullition : bring to a boil
  • porter à ébullition : bring to the boil
  • portion : portion
  • portionneuse à glace : ice cream scoop
  • porto : port
  • positif : positive
  • poste de travail : work station
  • posture : posture
  • pot en terre : crock
  • potage : broth
  • potage : soup
  • potimarron : hokkaido pumpkin
  • potiron : pumpkin
  • poubelle : bin
  • poudre : powder
  • poule : hen
  • poulet : chicken
  • poulpe : octopus
  • pourboire : gratuity
  • pourboire : tip
  • pourpier : purslane
  • pourri : off
  • pourrir : mold
  • pourrir : rot
  • pousse : shoot
  • pousse de bambou : bamboo shoot
  • pousse-pied : goose barnacle / leaf barnacle
  • pousser : push
  • poussiéreux : dusty
  • praire : clam
  • praliné : praliné
  • praline : praline
  • préchauffer : preheat
  • préférer : prefer
  • prendre (à l'aide d'une cuillère) : spoon
  • prénom : Christian name
  • prénom : first name
  • préparatifs de voyage : travel arrangement
  • préparer : prepare
  • préparer : ready
  • préparer industriellement : process
  • près de : next to
  • présenter : present
  • presse-citron : reamer
  • presse-pantalon : trouser press
  • presse-purée : potato masher
  • presse-purée : ricer
  • presser : press
  • presser : squeeze
  • prestations dans la chambre : in-room services
  • prêt : ready
  • prêter : lend
  • primeurs : early fruit and vegetables
  • printemps : spring
  • prise pour rasoir : shaver point
  • prix de la chambre : room rate
  • produire : produce
  • produire : yield
  • produit laitier : dairy
  • profiterole : profiterole / cream puff
  • projecteur : projector
  • proposer : suggest
  • prune : plum
  • pruneau : prune
  • prunelle : sloe
  • prunelle : sloe / sloe berry
  • pudding : pudding
  • puits (dans la farine) : well
  • pull : jumper
  • pull : sweater
  • pulpe : pulp
  • pulvériser : pulverize
  • purée : puree
  • purée de petits pois : mushy peas
  • purée de pommes de terre : mashed potatoes
  • qui peut aller au four : ovenproof
  • sans peau : skinless
  • se plaindre : complain
  •  

Il y a aussi 19 descriptions de fromage débutant par pr sal. L'orthographe de "pr sal" a peut être été modifiée.

  • Palmero (Spain) : a plain or lightly smoked cheese. It is made of unpasteurized goat's milk.
  • Pantysgawn (Britain) : a Welsh cheese made from goat's milk.
  • Parmesan / Parmigiano Reggiano (Italy) : a cooked, pressed, partially-skimmed cow's milk cheese shaped in large squat cylinders; protected by law, this very old and famous grana cheese comes from designated areas in northern Italy. Its rind is smooth and golden, its paste pale straw colored, dense, and grainy, with tiny holes radiating from the center; sweet, mellow, and fragrant, it is eaten young as a table cheese or very old and sharp as a grating cheese.
  • Parrano (Netherlands) : a cow milk cheese. It tastes mild and nutty, combining salty and sweet flavours. It has a semi-firm texture and a smooth, golden coloured paste. It is made from pasteurized milk.
  • Pecorino (Italy) : a hard cheese made from ewe's milk.
  • Pélardon (France) : a cheese from the Languedoc-Roussillon region. It is a traditional cheese made from goat's milk. It is round soft-ripened cheese covered in a white mold.
  • Perilla (Spain) : a cow's milk cheese from Spain, firm in texture, mild in flavor.
  • Petit-Suisse (France) : a pasteurized cow's milk cheese, sometimes enriched with cream, made into a fresh, mild cheese shaped in small cylinders; it was invented by a Swiss cowherd and a farmer's wife in France in the nineteenth century.
  • Piave (Italy) : a cow's milk cheese with a dense texture, without holes. It has a slightly sweet flavor and it is straw-yellow.
  • Picodon (France) : a goat's-milk cheese made in the Rhône valley region. Young the cheese has a soft white rind and has a gentle, fresh taste. If aged for longer, the cheese has a golden rind with a much harder centre and a more concentrated flavour.
  • Picón Bejes-Tresviso (Spain) : a blue cheese from Cantabria. It's made with a mixture of cow's, sheep's and goat's milk.
  • Pont-l'Evèque (France) : a soft, uncooked and unpressed cheese made from whole or partially skimmed raw cow's milk, from Normandy; this washed-rind cheese has a rich creamy texture and taste, a full aroma, and a square golden rind.
  • Port-Salut (France) : a uncooked, pressed, pasteurized cow's milk cheese, originally made on a small scale by Trappist monks, using unpasteurized milk (this type of cheese is now called Entrammes), but now factory produced; similar to its cousin Saint-Paulin.
  • Pouligny-Saint-Pierre (France) : a goat's milk cheese, uncooked and unpressed, from Berry; soft, crumbly, and pyramid-shaped.
  • Prästost (Sweden) : a creamy, semi-hard cheese made from pasteurized cow's milk.
  • processed cheese : Cheese produced by means of a technique developed in the early twentieth century: green and aged cheeses, often of different varieties and qualities, are finely ground and blended. Emulsifiers are mixed in before the cheese is pasteurized to arrest ripening, and it is packaged in plastic while still hot. Certain kinds of acid, salt, preservatives, coloring, spices, water, and other additives may also be used.
  • Provolone (Italy) : a semi-hard cow's milk cheese.
  • Pultost (Norway) : a soft, mature sour milk cheese flavored with caraway seeds.
  • pyramide (France) : The generic name for chèvre, or fresh goat's milk cheese, uncooked and unpressed, shaped in a small truncated pyramid; this type of cheese is very white, soft, crumbly, and delicate in flavor, becoming sharper if allowed to mature; it is sometimes covered with vegetable ash to keep it from drying out.

Cette base de données est expérimentale et comporte de nombreuses imperfections (une recherche de mot ou plat comportant un problème d'orthographe donne des résultats imprévisibles, le sens est parfois régional, l'orthographe et le sens peuvent être plutôt américains...).

Les explications ont été compilées à partir de sites introuvables aujourd'hui, de travaux d'élèves, de Wikipedia ainsi que de plusieurs listes bien plus complètes :

Pour signaler une erreur ou suggérer un ajout ou une correction, utilisez le formulaire de contact.

visites : 547625
à 6:10:03 utc+ le 29/03/2024

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!